Search This Blog

Thursday, August 19, 2010

Esmeraldas bön

The Swedish version is the one that touches me. Why? Who knows! I hoped for a version by Sissel but did not find any. I feel the compassion in the Swedish version. I studied French, but it always feels like a foreign and strange language to me.

Vocals: Sharon Dyall och Örebro kammarkör
Movie/Album: Ringaren i Notre-Dame




The Pop Version


Esmeraldas bön
Jag vet inte om du hör mej..
Men ber dej om ett svar.
Jag vet inte om du lyssnar på den bön jag har..
Ja, jag vet jag är för simpel..
Jag ska va utanför.
Men när jag ser din blick så tror jag
ändå att du kanske hör.

Gud, hjälp dom människor som är i nöd.
Visa din kärlek och ge dom ditt stöd.
Finns här i världen, den stund dom finns till.
hjälp du dom glömda.. Jag tror att du vill..

Jag ber för andra som finns utanför.
Jag ber från mitt hjärta och tror att du hör..
Hjälp alla människor som lider just nu.
Alla är barn här och vår fader det är du.

Jag förstår nog inte varför en gräns
en dörr blir stängd..Jag vet din kärlek gäller alla,
Som lider, som gråter, som tror och förlåter..

Hjälp alla människor som lever i flyckt..
Och ge dom en plats och ge dom en plats
där dom kan leva tryggt.

Oooh, rör våra hjärtan, så att vi kan se.
Gud visa vägen och lär oss att ge.

Din kärlek är evig, trofast och sann.
Lär oss att dela den med varann.



Vocals: Lara Fabian.
Que Dieu Aide Les Exclus


Les Coeurs San Logis (Pop Version)


Je ne sais même pas si tu écoutes
ou si tu es seulement là
au ciel ou sur le bord de la route
je ne prie pas pour moi
on dit que je ne suis qu'une "pas grand chose"
mais si je me souviens
pour toi c'était pas tout rose
et la misère en chemin

comme ces pauvres cloches que le vent charrie
les poings dans les poches, les punis de la vie
il y a quelque chose qui cloche pour ceux qui mendient
et leurs mains s'accrochent à l'espoir enfuit

Rien que des pauvres cloches, des enfants meurtris
et la vie s'effiloche au fond des taudis
je te fais pas de reproches, mais regarde par ici
ces tristes fantoches au cœur sans logis

Tu as donné un petit coup de pouce
à ceux qui ont la belle vie
et voilà qu'ils nous repoussent
ça leur fait peur, les guenilles et la rage au cœur
de ces pauvres cloches qu'on fuit qu'on maudit
les "rien dans les poches", les punis de la vie
il y a quelque chose qui cloche pour ceux qui mendient

et leurs mains s'accrochent à l'espoir enfuit
je te fais pas de reproches, mais regarde par ici
et sonne les cloches pour tous les bannis

Les bannis ont droit d'amour (Movie Version)


Esméralda :
Je ne sais, Seigneur, si ces mots,
Monteront jusqu'au Ciel.
Si tu entendras, tout là-haut,
Ce très humble appel.
Moi : l'impure, l'exclue, la gitane,
En toi j'espère toujours.
Car dans le coeur de Notre-Dame,
Les bannis, ont droit d'amour !

Protège mon Dieu,
Les malheureux.
Éclaire la misère,
Des coeurs solitaires.
Nulle âme à part moi,
Ne les entendras,
Si tu restes sourd,
Aux mendiants d'amour.

Choeur :
Je veux de l'Or.
Je veux la gloire.
je veux qu'on honore
Un jour ma mémoire.

Fais que l'on m'aime,
Dieu l'Immortel.

Nous implorons Ta Grâce,
O Grand Éternel.

Esméralda :
Je ne désire rien,
Ni gloire ni bien.
Mais le coeur qui a faim,
Doit mendier son pain.

Entend pour mes frères,
Cette humble prière.
Car les miséreux,
Sont enfants de Dieu.

Tous les miséreux,
Sont enfants de Dieu.

No comments:

Post a Comment